|
Asset (Dr) |
Liability / Equity (Cr) |
Plan Comptable Normalisé (PCN) - Règlement Grand - Ducal (RGD) du 10 juin 2009 - (Binding Version) |
Standard Chart of Accounts - Grand Ducal Regulation of June 10th 2009 - (Translated Version) |
Standardkontenrahmen - Grossherzogliche Verordnung vom 10. Juni 2009 - (übersetzte Fassung) |
|||||
10 | X |
Capital ou dotation des sucursales et comptes de l'exploitant |
Capital or branches' assigned capital and funding and owner's accounts |
Kapital oder Dotationskapital von Niederlassungen von Privatkonten des Eigentümers |
||||||
101 | X | Capital souscrit (Sociétés de capitaux) |
Subscribed capital |
Gezeichnetes Kapital |
||||||
102 | X | Capital souscrit non appelé (Sociétés de capitaux) |
Subscribed capital not called |
Nicht eingefordertes gezeichnetes Kapital |
||||||
103 | X | Capital souscrit appelé et non versé (Sociétés de capitaux) |
Subscribed capital called but unpaid |
Eingefordertes, nicht eingezahltes gezeichnetes Kapital |
||||||
104 | X | Capital des entreprises commerçants personnes physiques et des sociétés de personnes |
Capital of sole traders and corporate partnerships |
Kapital von Handelskaufleuten und Personengesellschaften |
1041 | X | Commerçants personnes physiques |
Sole traders |
Handelskaufleute - Gewerbetreibende |
1042 | X | Sociétés de personnes |
Partnerships |
Personenhandelsgesellschaften |
|
|
|
||||||||
105 | X | Dotation des succursales |
Endowment of branches |
Dotationskapital von Niederlassungen |
||||||
106 | X | Comptes de l'exploitant ou des co-exploitants |
Accounts of the owner or the co-owners (individual business persons and of corporate partnerships) |
Privatkonten des Eigentümers oder der Gesellschafter von Personenhandelsgesellschaften |
|
|
|
||||||||
11 | X |
Primes d'émission et primes assimilées |
Share premium and similar premiums |
Ausgabeagio und ähnliche Agien |
||||||
111 | X | Primes d'émission |
Share premium |
Ausgabeagio |
||||||
112 | X | Primes de fusion |
Merger premium |
Agio bei Unternehmens-verschmelzungen |
||||||
113 | X | Primes d'apport |
Contribution premium |
Agio bei Einlagen |
||||||
114 | X | Primes de conversion d'obligations en actions |
Premium on the conversion of bonds into shares |
Agio bei der Umwandlung von Anleihen in Aktien |
||||||
115 | X | Apport en capitaux propres non rémunéré par des titres ("Capital Contribution") |
Capital contribution without the issue of shares |
Kapitaleinlage ohne Ausgabe von Anteilen |
||||||
12 | X |
Réserves de réévaluation |
Revaluation reserves |
Neubewertungsrücklagen |
||||||
121 | X | Réserves de réévaluation |
Revaluation reserves in application of fair value |
Neubewertungsrücklagen durch Anwendung des beizulegenden Zeitwerts ("Fair Value") |
||||||
122 | X | Réserves de mise en équivalence (Participations valorisées suivant l'art. 58) |
Reserves in application of the equity method (shareholdings valued in accordance with art. 58) |
Rücklagen durch Anwendung der Kapitalanteilmethode (Bewertung gemäss Art. 58) |
||||||
123 | X | Plus-values sur écarts de conversion immunisées |
Temporarily not taxable currency translation adjustments |
Rüclagen aus der Währungsumrechnung (temporär unversteuert) |
||||||
128 | X | Autres réserves de réévaluation |
Capital contribution without the issue of shares |
Andere Neubewertungsrücklagen |
||||||
13 | X |
Réserves |
Reserves |
Rücklagen |
||||||
131 | X | Réserve légale |
Legal reserve |
Gesetzliche Rücklage |
||||||
132 | X | Réserve pour actions propres ou parts propres non appelé |
Reserve for own shares or own corporate units |
Rücklagen für eigene Aktien oder eigene Anteile |
||||||
133 | X | Réserves statutaires | Statutory reserves |
Satzungsmässige Rücklagen |
||||||
138 | X | Autres réserves |
Other reserves |
Andere Rücklagen |
1381 | X | Réserve pour l'impôt sur la fortune (IF) |
Reserve for net wealth tax (NWT) |
Vermögenssteuerrücklage |
1382 | X | Autres réserves indisponibles |
Other reserves not available for distribution |
Andere gebundene Rücklagen |
||||||
1383 | X | Autres réserves disponibles |
Other reserves available for distribution |
Andere frei verfügbare Rücklagen |
|
|
|
||||||||
14 | X |
Résultats |
Results |
Ergebnisse |
||||||
141 | X | Résultats reportés |
Results brought forward |
Ergebnisvorträge |
||||||
142 | X | Résultat de l'exercice |
Result for the financial year |
Ergebnis des Geschäftsjahres |
||||||
15 | X |
Acomptes sur dividendes |
Interim dividends |
Vorabdividenden |
||||||
16 | X |
Subventions d'investissement en capital |
Capital investment subsidies |
Investitionszuschüsse |
||||||
161 | X | Terrains et constructions |
Land and buildings |
Grundstücke, Gebäude,Immobilien und Bauten |
||||||
162 | X | Installations techniques et machines |
Plant and machinery |
Technische Anlagen und Maschinen |
||||||
163 | X | Autres installations, outillage, mobilier et matériel roulant | Other fixtures and fittings, tools, equipment and motor vehicles |
Andere Anlagen, Betriebs- und Geschäftsausstattungen und Fuhrpark |
||||||
168 | X | Autres subventions d'investissement en capital |
Other capital investment subsidies |
|||||||
17 | X |
Plus-values immunisées |
Temporarily not taxable capital gains |
Sonderposten mit Rücklageanteil |
||||||
171 | X | Plus-values immunisées à réinvestir | Temporarily not taxable capital gains to reinvest |
Sonderposten mit Rücklageanteil, zur Wiederanlage bestimmt |
||||||
172 | X | Plus-values immunisées réinvesties |
Temporarily not taxable capital gains reinvested |
Sonderposten mit Rücklageanteil, wiederangelegt |
||||||
18 | X |
Provisions |
Provisions |
Rückstellungen |
||||||
181 | X | Provisions pour pensions et obligations similaires | Provisions for pensions and similar obligations |
Rückstellungen für Pensionen und ähnliche Verpflichtungen |
||||||
182 | X | Provisions pour impôt |
Provisions for taxation |
Steuerrückstellungen |
1821 | X | Provisions pour impôt sur le revenu des collectivités (IRC) |
Provisions for corporate income tax (CIT) |
Körperschaftsteuerrückstellungen (IRC) |
1822 | X | Provisions pour impôt commercial (IC) |
Provisions for municipal business tax (MBT) |
Gewerbesteuerrückstellungen (IC) |
||||||
1823 | X | Provisions pour impôt sur la fortune (IF) |
Provisions for net wealth tax (NWT) |
Vermögensteuerrückstellungen (IF) |
||||||
1828 | X | Autres provisions pour impôts |
Other tax provisions |
Andere Steuerrückstellungen |
|
|
|
||||||||
183 | X | Provisions pour impôts différés | Deferred tax provisions |
Rückstellungen für latente Steuern |
||||||
188 | X | Autres provisions |
Other provisions |
Andere Rückstellungen |
1881 | X | Provisions d'exploitation |
Operating provisions |
Betriebliche Rückstellungen |
1882 | X | Provisions financières |
Financial provisions |
Finanzielle Rückstellungen |
||||||
1883 | X | Provisions exceptionnelles |
Extraordinary provisions |
Außerordentliche Rückstellungen |
|
|
|
||||||||
19 | X |
Dettes financières et dettes assimilées |
Financial debt and similar liabilities |
Finanzielle Verbindlichkeiten und vergleichbare Verbindlichkeiten |
||||||
191 | X | Dettes subordonnées |
Subordinated debts |
Nachrangige Verbindlichkeiten |
1911 | X | Dont la durée résiduelle est inférieure ou égale à 1 an |
Due within one year |
Mit einer Restlaufzeit bis 1 Jahr |
1912 | X | Dont la durée résiduelle est supérieure à 1 an |
Due after more than one year |
Mit einer Restlaufzeit über 1 Jahr |
|
|
|||||||||
192 | X | Emprunts obligataires convertibles |
Convertible loans |
Wandelanleihen |
|
|
|||||||||
193 | X | Emprunts obligataires non convertibles |
Non convertible loans |
Nicht wandelbare Anleihen |
|
|
|||||||||
194 | X | Dettes envers des établissements de crédit |
Amounts owed to credit institutions |
Verbindlichkeiten gegenüber Kreditinstituten |
1941 | X | Dont la durée résiduelle est inférieure ou égale à 1 an |
Due within one year |
Mit einer Restlaufzeit bis 1 Jahr |
1942 | X | Dont la durée résiduelle est supérieure à 1 an |
Due after more than one year |
Mit einer Restlaufzeit über 1 Jahr |
|
|
|||||||||
195 | X | Dettes de leasing financier |
Finance lease liabilities |
Verbindlichkeiten aus Finanzierungsleasing |
1951 | X | Dont la durée résiduelle est supérieure à 1 an |
Due within one year |
Mit einer Restlaufzeit bis 1 Jahr |
1952 | X | Dont la durée résiduelle est supérieure à 1 an |
Due after more than one year |
Mit einer Restlaufzeit über 1 Jahr |
|
|
|||||||||
198 | X | Autres emprunts et dettes assimilées |
Other loans and similar liabilities |
Sonstige Darlehen und vergleichbare Verbindlichkeiten |
1981 | X | Dont la durée résiduelle est inférieure ou égale à 1 an |
Due within one year |
Mit einer Restlaufzeit bis 1 Jahr |
1982 | X | Dont la durée résiduelle est supérieure à 1 an |
Due after more than one year |
Mit einer Restlaufzeit über 1 Jahr |
|
|
|